解析srt文件,封装为list返回 首先新建个class,表示单个字幕数据的实体类 public class SrtEntity { /** * 字幕序号 */ public int number; /** * 开始时间 */ public String bg; /** * 结束时间 */ public String ed; /** * 字幕内容 */ public String content ) { return content; } public void setContent(String content) { this.content = content; } } 2.编写srt 转list的方法 /** * 解析srt文件,封装为list并返回 * @param srtPath */ public List<SrtEntity> getSrtInfoList(String srtPath 获取list List<SrtEntity> list = impl.getSrtInfoList("E:\\111.srt"); long end = System.currentTimeMillis
[时间:2019-03] [状态:Open] [关键词:字幕,SRT,文件格式] 0 引言 视频文件中最简单、最常见的外挂字幕格式是SRT(SubRip Text)。 本文的内容将包括: SRT字幕基本格式 SRT特效设置 ffmpeg中srt相关用例 1 SRT基本格式 SRT字幕通常以srt作为后缀,作为外挂字幕,多数主流播放器都支持直接加载并显示SRT字幕,具体细节看参考 每个SRT文件包含至少一个字幕段。 本文整理了srt字幕的基本格式以及支持的格式,同时介绍了ffmpeg中srt格式生成和渲染的用法,仅供后续参考。 5 参考资料 wiki-SRT multimedia-SubRip mkv-SRT SRT字幕的颜色以及一些特效的设置 SRT字幕完全手册 SubRit Text 发布者:全栈程序员栈长,转载请注明出处
SRT字幕简介 首先,SRT 是一种主流格式的字幕文件。它以 SubRip 格式存储,扩展名为. srt。 而且,SRT字幕文件格式简单、清晰,可以直接使用文本编辑器阅读、编辑。 字幕格式 每个字幕文件由多个字幕段构成。 每个字幕段由四部分构成: 字幕序列号(从1开始编号) 字幕时间轴(表示这一条字幕应该在什么时间段内显示) 时间格式:hours:minutes:seconds,milliseconds 字幕文本(可以多行 空白行(表示当前字幕段的结束) 解析SRT字幕 如果你想用程序解析 SRT 格式字幕,开源社区有很多优秀的实现,我们也不需要重新造轮子。 例如,Java 平台下,我们可以使用开源社区的 SRTParser 帮我们完成 SRT 格式字幕文件的解析。 感谢开源社区。
原来它将文字底稿转换为语音的同时,还输出了字幕文件 (srt),这个在 B 站的云编辑器中就可以直接导入了,非常方便: 最终效果就会在视频下方与语音同步播出字幕: 感觉比自动识别的字幕准确率高的多。 大概是 1 点 10 字的兑换方式,初始账户大概有 200 点,只能超 2000 字,而且这 2000 字也得遵守一次不超 2000 字的限制,如果文稿有 3000 字,仍得分两次生成语音和字幕。 这里字幕中的汉字显示为乱码,一开始以为是从字幕说导出 srt 文件时没有选择带 BOM 的 utf-8 格式所致: 切换到带 bom 格式后仍不行: 但同样的乱码问题,对于 Srt Sub Master 使用Subtitle Workshop把几个srt 字幕文件合并 [8]. shell去除字符串前所有的0 [9]. shell 脚本去掉月份和天数的前导零 [10]. SRT字幕格式
important;height:10px;margin-left:-5px;width:10px}.vcp-slider-vertical{position:relative;width:.5em;height important;margin-top:-.4em;top:0;left:-.15em}.vcp-timeline{top:-10px;left:0;height:10px;position:absolute important;margin-top:-.4em;top:0;left:-.15em}.vcp-timeline{top:-10px;left:0;height:10px;position:absolute tcplayer源码改造第一弹 -> 自定义hls加密播放器 tcplayer源码改造第二弹 -> 加入倍速播放 tcplayer源码改造第三弹 -> 防盗录 tcplayer 源码改造第四弹 -> 字幕 (srt)
最后根据文字与文字出现的时间很容易就得到了视频的srt字幕 解决 工程路径:https://download.csdn.net/download/lidashent/15453846 注意字幕导出的地址 字幕文件 导入srt字幕文件即可得到效果,如图 播放器推荐暴风影音或者迅雷,文字可以调节变色,大小,位置都比较方便。 原先视频是没有字幕的,经过上述处理得到srt文件就如同看字幕电影一样了。 得到的srt文件如图 ? 接下来就一步一步开始吧,srt文件格式原理是什么,看我另一篇有关视频声音转为字幕的。 我一般看到分片间隔差不多10s就够了,这意味着10s左右会自动切换到下一个视频字幕信息 然后点击扫描, 再点击全部标记,就会显示灰色的标记信息 ? 得到srt文件导入对应视频就可以看到字幕效果了。 发布者:全栈程序员栈长,转载请注明出处:https://javaforall.cn/100244.html原文链接:
鉴于此,语音助手 也使用了微软的 SDK,除了云希,还有十多种声音可以选择 生成srt字幕 如下图,点击按钮后开始说话,说完再次点击按钮即可生成字幕和语音,字幕可以分享到微信,也可以通过手机的文件管理器查看 假如,原创字幕文案准备好了,无声音的短视频也准备好了(在电脑上,或另一部手机上),我是这样生成srt字幕的:两只手,一只手按短视频的播放按钮,另一只手按 语音助手 的录音按钮(如下图),注意,两只手尽量同时按下 ,避免生成的字幕和画面不同步。 紧接着,根据你看到的短视频画面 读出你的文案即可(尽量使用普通话),这样srt字幕就生成好了 srt字幕转语音 将上一步得到的srt字幕内容粘贴到下面的输入框,并选择自己喜欢的角色,就可以生成语音了 如下,点击“链接”或“二维码”,按照提示就可以下载语音了 结果 无声音的视频有了,srt字幕有了,AI语音也有了,能把这三者组合到一起就完美了;我通常使用ks或bili的网页版剪辑 来做这个事 更多 更多
问题 讯飞文字转写长语音只有5h免费,想要体验50000分钟白嫖的,看我另一篇文章 最近在看一些教程,发现没有字幕,网络上也没有匹配的,看着很别扭 因此我使用au处理了视频,得到了视频声音,wav格式 ,20多分钟长度 然后使用讯飞的语音识别接口识别了下,得到了每句话识别的文字和视频对应的时间 然后按照srt格式对其进行了输出 这样就能给那些没有字幕的视频自动添加字幕了 我的需求大致满足了,记录一下 解决 截图 视频字幕效果 字幕是语音识别自动添加的 代码框输出格式 最后会生成srt字幕文件 srt格式原理 如图,第一个是序号,第二个是字幕显示时间段,精确到微秒,底下就是文字, 中英文随意 字幕序号一般是顺序增加的,但是对视频没用,主要还是为了方便翻译人员翻译和观看,但是不可或缺,这是必要的格式 更加详细的看这个链接,这是我查的资料https://www.cnblogs.com upload' api_merge = '/merge' api_get_progress = '/getProgress' api_get_result = '/getResult' # 文件分片大小10M
思路是通过moviepy将mp3与图片(jpg)转换成mp4后,再利用ffmpeg将mp3与srt合并MP3转换为MP4相关代码如下:# -*- coding:utf-8 -*-# @author:Ye Zhoubing# @datetime:2024/8/4 15:05# @software: PyCharm"""将音频与字幕合成为视频(添加图片)"""from moviepy.editor import videoclip = videoclip.set_audio(audioclip)# 保存视频文件videoclip.write_videofile("output_video.mp4", fps=24)MP4与SRT 在当前路径下打开命令行,输入ffmpeg -i "output_video.mp4" -vf subtitles="test.srt" output_srt.mp4,最终生成结果文件output_srt.mp4
文件夹里面有多个srt字幕文件,借助kimichat可以很方便的对其进行批量合并。 在kimichat中输入提示词: 你是一个Python编程专家,写一个Python脚本,完成一个处理整理文档内容的任务,具体步骤如下: 打开文件夹:E:\新建文件夹, 找到文件夹里面所有的srt后缀文件 ; 删掉srt文件里面所有的时间轴,比如:00:00:06,339 --> 00:00:11,594 删掉里面所有的序号,比如 1、2、3,注意:不要删掉文本里面的数字,比如”(200万年前)”中的200 ; 然后将所有的srt文件内容按照文件名称顺序合并,另存为一个新的word文档,保持到文件夹:E:\新建文件夹; 部分原文档内容如下: ### 1 00:00:06,339 --> 00:00:11,594 文件的列表,并按文件名排序 srt_files = sorted([f for f in os.listdir(folder_path) if f.endswith('.srt')]) # 遍历所有.srt
工作任务:要把字幕srt文档进行拆分,把数字1和16之间的提取出来,然后转成纯文本文档; 你是一个Python编程专家,要完成一个Python脚本编写任务,具体步骤如下: 读取srt文档里面的每一行:" My.Neighbor.Totoro.1988.720p.BluRay.X264-AMIABLE [PublicHD]\My.Neighbor.Totoro.1988.720p.BluRay.X264-AMIABLE.srt 10 00:03:45,038 --> 00:03:46,873 A pleasure to meet you! 11 00:03:47,541 --> 00:03:49,793 Welcome! 修改后的源代码: import os def extract_and_save_text(srt_file, output_folder, start_line): """ 提取 SRT 文件中指定范围的行 :param srt_file: SRT 文件路径 :param output_folder: 输出文件夹路径 :param start_line: 起始行号 """ end_line = start_line
这个对应关系,其实早就存在于字幕文件里。SRT字幕文件天然携带了每一句台词的精确时间戳。 二、SRT字幕文件解析:结构拆解与工程踩坑在写任何自动化逻辑之前,先把数据源搞清楚。 -->00:00:24,300这个世界从来不缺聪明人一个标准SRT文件由若干字幕块组成,每块包含三个部分:序号、时间区间(开始-->结束)、字幕文本。 三、解说脚本与字幕时间戳的自动对齐方案SRT解析完成后,核心问题变成:如何把解说脚本里的每一句话,对应到原片字幕的某个时间区间?这里有两种典型场景,处理逻辑不同。 10个,误匹配率在解说词改写幅度不超过50%的情况下可以控制在15%以内。
从YouTube下载视频的字幕格式是VTT的。要把VTT字幕文件转换成SRT或LRC格式,可以使用Python的webvtt库。 安装命令: pip install webvtt-py WebVTT字幕格式与SRT字幕格式主要区别在于时间格式的区分。 dans certains quartiers, 对应的SRT字幕格式则为 00:00:20,000 --> 00:00:24,400 En réponse à l'augmentation dramatique SRT格式和LRC的字幕文件,具体步骤如下: 打开文件夹:D:\lexfridman-podcast\vtt 读取文件夹中的vtt后缀文件,然后转换成SRT格式和LRC格式; 注意:每一步都要输出相关信息 , srt_filename): print(f"正在将 {vtt_filename} 转换为 {srt_filename}") vtt = webvtt.read(vtt_filename) with
一个文件夹中有多个srt视频字幕文件,srt文件里面有很多时间轴: 现在想将其批量转为word文档,去掉里面与字符无关的时间轴,在ChatGPT中输入提示词: 你是一个Python编程专家,要完成一个批量将 SRT字幕文件转为Word文本文档的任务,具体步骤如下: 打开文件夹:F:\儿童学习教育\Abadas.适合2岁以上.BBC儿童学习单词的动画; 读取里面所有的srt字幕文件; 将srt字幕文件里面的时间和数字序号全部去掉 ,只保留字幕文本,另存为word文档; 比如,原有的srt字幕文件内容为: 1 00:00:20,560 --> 00:00:22,760 'Hey, Abadas!' 注意:每一步都要输出相关信息 每一行代码都要给出详细的注释 ChatGPT的回复: 以下是一个使用 python-docx 和 re(正则表达式模块)将 SRT 字幕文件转为 Word 文档的 Python ', '.docx') doc.save(word_file_path) print(f'已将字幕文件保存为 Word 文档: {word_file_path}') 注意:此脚本假设所有的 SRT 文件都使用
世界上第一部加字幕的有声电影是美国影片《爵士乐歌星》(The Jazz Singer),这部电影 1927 年 10 月 6 日在美国上映,1929 年 11 月 26 日在法国巴黎上映时首次引入了字幕这个概念 idx 相当于索引文件,里面包括了字幕出现的时间码和字幕显示属性等,sub 文件就是存放字幕本身了,注意是图片格式的,所以比较大,动辄 10M 以上了。 3.2 文本格式字幕 比较流行的文本字幕有 srt、ssa、smi、ass 格式,因为是文本格式,所以就比较小了,一般大不过百来 K。 SRT 格式,SRT 三大核心构成部分: ① 轴编号 ② 开始和结束时间码 ③ 字幕文本 45 00:02:52,184 --> 00:02:53,617 慢慢来 这表示:第 45 个字幕,显示时间从该影片开始的第 SMI 和 SRT 一样都是文本字幕格式,可以用记事本或者 E-Lyric 打开进行编辑。
OCR 引擎需要在这些干扰项中准确定位字幕区域、识别文字内容、对齐时间轴,最终输出格式规范的 SRT 文件。 二、OCR字幕提取10步处理链路详解Step 1|加载视频文件(进度 10%)第一步是文件解析,不是 OCR。 Step 7|生成SRT格式字幕文件(进度 70%)SRT 是最通用的字幕格式,结构非常简单:100:00:03,240 --> 00:00:05,800你这个负心汉200:00:06,120 --> Step 10|保存字幕文件,处理完成(进度 100%)清理后的字幕文件保存为标准 SRT 格式,进入下一个 Agent(本土文化君)的处理队列。 ,可下载 SRT 文件") break print(f"处理中,当前状态:{status['data']['status']}") time.sleep(10)修改OCR
二、架构全貌:四Agent流水线在展开每个Agent之前,先看整体数据流:内容输入:导入MP4视频、SRT字幕文件智能Agent1・字幕处理依托OCR识别提取内容,自动生成标准带时间轴SRT原始字幕智能 同时,每个Agent都可以作为独立工具单独调用——如果你已经有SRT文件,可以跳过字幕君直接进翻译流程;如果你只需要提取字幕不需要翻译,可以只调字幕君。 三、Agent1:字幕君——从视频帧到SRT的OCR链路字幕君解决的是"原材料获取"问题。很多短剧在制作时没有留存独立的字幕文件,字幕是直接烧录在视频画面里的。 字幕君的处理链路分为10个步骤:加载视频文件(10%)→初始化OCR引擎,加载识别模型(20%)→分析视频帧率和总时长(30%)→提取关键帧,执行OCR处理(40%)→应用文本识别算法(50%)→整合时间码信息 如果用户已经有SRT文件,可以直接跳过字幕君,把SRT文件上传后从本土文化君开始执行。这在API层面对应的是直接调用srt_translation任务类型,而不是video_translation。
格式支持: • 输入/输出格式:SRT、SSA/ASS、STL、TTML、WebVTT、Teletext。 • 支持跨格式转换(如 SRT 转 TTML)。 2. • 分段与合并:按时长分割字幕(Fragment)或合并多个字幕文件(Merge)。 • 优化:自动删除空白或重叠字幕,提升可读性。 • 反分段:合并被过度分割的字幕片段(Unfragment)。 ) astisub apply-linear-correction -i input.srt -a1 1s -d1 2s -a2 5s -d2 7s -o output.srt # 合并字幕 astisub 使用示例 场景:将 SRT 字幕转换为 WebVTT 格式,并整体延迟 2 秒。 • 字幕修正:修复时间轴不同步问题或合并多语言字幕。 项目亮点 • 模块化设计:每个字幕格式有独立处理模块(如srt.go、ttml.go),易于扩展。
根据语音合成结果生成字幕srt脚本 主要思路是以逗号、句号等标点符号切分整个文本,得到N个文本片段。 以每个片段在整段文本中的比例为锚点,在上一步生成的语音文件中,找到同样比例的时间点,作为该段字幕出现的时间点,这样字幕与语音就对齐了。 将srt字幕转换成ass字幕 由于srt字幕不支持直接合成到视频中直接播放,需要先转换成ass字幕。 ffmpeg -i content.srt content.ass 9. 生成视频 通过ffmpeg将语音文件content.wav,字幕文件content.ass,背景图片pic.jpg,合成一个完整的视频,ffmpeg相关命令请搜索相关文档。 ffmpeg -threads 2 -y -loop 1 -i pic.jpg -r 25 -i content.wav -vf ass=content.ass output.mp4 10.
在上一篇《如何使用高清编码器与vMix进行SRT连接》文章中详细介绍了SRT中caller模式和listener模式,近期有很多伙伴反馈,对Rendezvous模式不是特别了解,下面千视电子将分享Rendezvous 功能 两台设置Rendezvous模式的设备会共同协商,通过相同的UDP端口号建立一个SRT会话。 一旦完成SRT连接的建立,SRT源设备和SRT目标设备便开始交换控制信息,然后直接利用建立起来的SRT通道去传输数据。 这时,就可以使用Rendezvous模式来建立SRT连接,我们需要将长沙的SRT设备(编码器)设置为Rendezvous模式,并写入深圳SRT设备的出口公网IP地址和一个没有被使用的UDP端口号,同时, 再将深圳的SRT 设备(解码器)也设置为Rendezvous模式,并写入长沙SRT设备的出口公网IP地址和相同的UDP端口号,这样就可以建立起SRT连接了。