首页
学习
活动
专区
圈层
工具
发布
社区首页 >问答首页 >“诅咒”如何成为“游标优化”的双关语?

“诅咒”如何成为“游标优化”的双关语?
EN

Software Engineering用户
提问于 2016-02-24 19:51:45
回答 2查看 428关注 0票数 -5

我已经开始用Python实现对curses的支持库。

一路上,我开始好奇为什么这个项目一开始就被称为“诅咒”。根据一份NCURSES文件的说法,这个名字是这样解释的

诅咒是名为“游标优化”的双关语。

我还是不明白。“诅咒”如何成为“游标优化”的双关语?

注意:我不知道这个问题属于什么堆栈交换。尝试在这里,并开放的建议,在哪里移动这个问题。

EN

回答 2

Software Engineering用户

回答已采纳

发布于 2016-02-24 19:59:31

诅咒所做的部分是优化游标控制序列,这样(例如)一直到行的开头,它可以发出一个命令将光标移动到行的开头,另一个命令可以擦除到行的末尾,而不是写出一堆后空格字符。至少有一次,它有相当多的逻辑可以计算出它能写出的最短字符序列来完成一个特定的命令(尽管最近的许多字符可能不会麻烦--它已经不再像以每秒300或1200位连接的终端时那样重要了)。

其名称是“优化”(相对较长的)字符序列“游标优化”,直到更短的字符序列“诅咒”。

票数 2
EN

Software Engineering用户

发布于 2018-09-01 02:37:52

维基百科澄清说,“游标”来源于幻灯片规则的“跑步者”,该规则将其滑动尺子上的平行点排列在一起,让人们在设置计算时注意到规则上的并行数字,然后读取结果。它提高了精度,特别是当尺子的数字不在一起,而是在更远的另一排互动尺子上。拉丁文是“游标”。在拉丁语中,“诅咒”没有翻译,我能找到。(虽然“祈祷”/“恳求”被认为是一种可能的英语同义词;尽管它似乎意味着要求将一种关系限制在某物或某人身上。[资料来源:https://www.wordhippo.com/并与页面交互。]对拉丁语的“游标”的隐含英语翻译可能是“讨好者”。将最后两个字符替换为"es“也可能意味着“转义”/“增强”序列(指字符或键斯托克斯),然后给出英文"courses”,这也是这里实际上是由计算机在使用较短的命令时完成的。的“运行路径”。然后,将其压缩到较短的拉丁语来源,就会产生“诅咒”。在早期的计算机上,内存空间是昂贵的。

票数 -2
EN
页面原文内容由Software Engineering提供。腾讯云小微IT领域专用引擎提供翻译支持
原文链接:

https://softwareengineering.stackexchange.com/questions/311015

复制
相关文章

相似问题

领券
问题归档专栏文章快讯文章归档关键词归档开发者手册归档开发者手册 Section 归档