首页
学习
活动
专区
圈层
工具
发布
社区首页 >问答首页 >为什么谷歌翻译认为有那么多城市是“伦敦”?

为什么谷歌翻译认为有那么多城市是“伦敦”?
EN

Web Applications用户
提问于 2011-11-03 07:12:00
回答 1查看 692关注 0票数 10

我注意到很多城市的名字,当我用谷歌翻译从西班牙语翻译成英语的时候,它经常认为城市的名字应该被翻译成“伦敦”。为什么所有地方都是伦敦?

几个例子..。下列每一项翻译都是相同的:

哇瓜达拉哈拉。 Voy a guanajuato.

变成:

我要去伦敦。我要去伦敦。

如果我正确地大写了城市名称,翻译就更正确了:

哇瓜达拉哈拉。 Voy a Guanajuato.

变成:

我要去瓜达拉哈拉。,我要去瓜纳华托。

当我翻译:

我要去伦敦。

我得到:

我是伦敦人。

"Londres“没有其他选择,所以这种好奇心似乎只发生在一个方向。

EN

回答 1

Web Applications用户

回答已采纳

发布于 2011-11-03 12:37:19

几个月前,这个问题上了电视新闻,也是图尔基耶的一个热门话题。一些著名的土耳其人的土耳其语翻译成英文,令人震惊。下面是一些示例:

代码语言:javascript
复制
Turkish          English
-----------      --------------
Hande Yener      Marilyn Manson
Ferhat Göçer     Justin Timberlake
Mahmut Tuncer    Jennifer Lopez
Demir Demirkan   Iron Maiden
Edip Akbayram    Slipknot
...              ...

他们说,这是因为一些调皮的合作者喜欢通过谷歌翻译API滥用谷歌的翻译系统。你在伦敦的例子肯定也是这样。

票数 8
EN
页面原文内容由Web Applications提供。腾讯云小微IT领域专用引擎提供翻译支持
原文链接:

https://webapps.stackexchange.com/questions/20339

复制
相关文章

相似问题

领券
问题归档专栏文章快讯文章归档关键词归档开发者手册归档开发者手册 Section 归档