首页
学习
活动
专区
圈层
工具
发布
社区首页 >问答首页 >微软认知服务:翻译文本:汉字对拉丁语的不正确音译?有没有必应网站来测试音译?

微软认知服务:翻译文本:汉字对拉丁语的不正确音译?有没有必应网站来测试音译?
EN

Stack Overflow用户
提问于 2018-12-28 19:04:59
回答 1查看 168关注 0票数 0

我试图使用微软的认知服务翻译文本来音译文本。使用Kanji的结果似乎不正确。

下面是三个Kanji的例子:

こんにちは

j-talk.com: Konnichiwa

Translate.Google.com音译:肯尼希瓦

必应翻译:你好

翻译文本:

connich这个结果似乎是不完整的

再翻译:你好

烏丸通七条下ル

手语音译: Karasuma-Shichijō-sagaru

j-talk.com: Karasuma tsūshichijōsagaru

Translate.Google.com音译: Karasuma dōri nana-jōkudaru

冰翻译: Karasuma-Dori Shichijo-Le

翻译器文本API调用: imartsunanajoukar

这个结果似乎是错误的。日语不应该有字母"r“

東塩小路町721-1注:这是一个地址

手音译: Higashi-Shiokōji 721-1

j-talk.com: Higashi shiokōji machi 721-1

Translate.Google.com音译: Higashishiokouji-chō721 -1

冰翻译: Higashi-Shikoji-machi 721-1

译者文本:由于数字字符而无法音译。

翻译API处理数字,但音译API不处理。

所以我有两个问题:

1)微软会纠正/改进汉字音译吗?

( 2)是否有像www.bing.com/ like这样的网站可以确认我所得到的音译结果是预期的?

谢谢。

EN

回答 1

Stack Overflow用户

发布于 2019-01-24 19:03:35

非常感谢你指出这些问题。Microsoft翻译工程团队正致力于纠正日语音译的问题,您的示例非常有用。

微软翻译团队

票数 0
EN
页面原文内容由Stack Overflow提供。腾讯云小微IT领域专用引擎提供翻译支持
原文链接:

https://stackoverflow.com/questions/53963204

复制
相关文章

相似问题

领券
问题归档专栏文章快讯文章归档关键词归档开发者手册归档开发者手册 Section 归档