我试图在wiki上维护一个项目的几个翻译。wiki不支持翻译,但我可以使用文本文件导入/导出。因此,为了简单起见,让我们考虑文档中的每个文件都是一个简单的文本文件。
事情是这样的:
到现在为止还好。
因此,我希望有一种方法来创建一个部分翻译的文件,该文件将考虑到:
它看起来是diff3的一个很好的用例。但是diff3并不喜欢处理那些已经改变了那么多的文件。的确,这两种英文版本都可以比较,但翻译版本相差太大,到处都会产生冲突。
我的翻译方法可能有点奇怪,我试着寻找其他策略,但它已经淹没在商业选择中,如果我能帮忙的话,这显然不是我的首选。
我希望我的解释能有所帮助。如果我能多说一点的话,请不要犹豫。
发布于 2016-10-18 03:47:40
因此,就我而言,答案是使用像Git这样的CVS,在不同的分支上有不同的翻译。
我把英文文件放在一个分支上,把法文翻译放在另一个.有了我导出Wiki内容的工具,它运行得很顺利。在更新英文版时,下一步是简单的:提交并合并到法语版本。如果Git知道它的工作(而且它经常知道),它将创建一个新版本的带有冲突的文件。翻译必须解决这些问题,提交(对我来说,上传翻译)。然后瞧。下一次更新,下一次合并,下一次冲突,下一次上传。我已经做了一些更新,它似乎运行良好。当Git并不真正知道已经更改了什么时,它只会选择更多的行来确保。有时候它会失败,但是,嘿,这就是我们在那里的原因。
https://stackoverflow.com/questions/39842514
复制相似问题