我们计划使用Xliff作为跨平台应用程序的通用格式(后端是PHP,手机上是Android )。这些Xliff文件不会有任何提取字符串的“真正”源文件,而是开发过程中手工编制的。
当然,目标平台需要转换/读取Xliff。对于Android,我认为最好将源文件Xliff转换为Android资源文件,而对于PHP而言,我也会这样做,即目标输出将是原始的PHP数组,或者使用类似于克利夫的东西。
现在有两件事还没有解决:
msgmerge对gettext所做的操作?这里的基本原理是,如果我们有X翻译,并且在源语言中添加了一个新的字符串,我们就不想用这个新字符串更新X目标翻译文件。提前谢谢。
发布于 2014-05-02 10:40:51
似乎有一个项目,翻译工具包 --它基本上是一组Python命令行实用程序--完成部分工作。
合并xliff文件的工作方式如下:
pretranslate -t translation.xml source.xml translation-merged.xml虽然我还没有测试它实际处理已删除/更改的字符串的能力。至少,现有的trans-unit在translation.xml中必须带有一个approved="yes"属性,这样这些特定的单元在translation-merged.xml中就不会被标记为“需要-转换”。
理论上,翻译工具包还附带了一些PHP支持,但我偶然发现了同样的问题-- 如前所述,即它无法工作。
https://stackoverflow.com/questions/23383347
复制相似问题