考虑以下文档存储库:https://github.com/symfony/symfony-docs --这个存储库的法语版本有一个存储库,https://github.com/symfony-fr/symfony-docs-fr
法国撰稿人如何使用git:
这已经被这里讨论过了,但是我们缺乏经验丰富的git用户的洞察力。
发布于 2012-12-06 16:47:43
有趣的是,以下是我能快速想到的:
正如github讨论中提到的那样:
您可以拥有原始文档的上游分支,使用该分支,您可以看到在任何给定的一天内修改哪些文件。
如果您有一个人负责法语翻译,那么这个人可以通过拥有一个单独的存储库,或者使用Github的提要来监视原来的分支。
与其他贡献者合作意味着设置一套规则,如果有人开始翻译文档,就需要一个问题。翻译将是一个独立的分支,也就是特征分支。在将该分支合并到主分支之前,可以将该分支推送到github供其他人审阅或修改。
我真的想不出办法来确保原版回购中的每一个单词都被翻译了。虽然有些人可能需要翻译差异,但问题是法语和英语之间的语法不同,因此几乎不可能使用原版的补丁。
您可以做的事情是在法语回购处创建一个问题,对于在原始回购中发生的每一次合并,您可以在法语问题中引用原始提交。
https://stackoverflow.com/questions/13747319
复制相似问题