对于如何实现Silverlight应用程序的本地化,一般的建议是什么?
我的第一个想法是,我们可以选择资源文件还是将本地化存储在数据库中的资源表中。
每种方法的利弊是什么?还有其他方法吗?
资源文件将呈现得更快,并减少通信量,因为您不需要从you服务中检索字符串。
从数据库中可以更容易地维护。
假设我们需要实现3-4种不同的语言。你会选择什么,..and,为什么?
发布于 2011-09-07 10:48:54
我知道这将得到许多传统的答案,但我也想提出一些完全原创的东西--我们尝试过(并成功地)使用附加属性(而不是绑定)来更有效地本地化Silverlight:
我们发现资源和绑定解决方案是乏味和不灵活的,因为它们都需要在项目中设置翻译(因此需要重新部署应用程序)。
传统上,翻译是分批发送的,并由语言进行管理(具有独特的键、翻译注释等)。(有一些工具可以简化到资源的转换,但我们找到了一个更好的方法)。
我们的解决方案意味着我们在中央服务器数据库中管理本地化,但也可以在应用程序本身内提供本地化编辑器,供翻译器在使用应用程序时使用。
资源的Pros:
资源的连接:
<代码>F 220增加巨大的通知开销。
数据库的Pros:
通过下载新的数据(大型应用程序上每种语言最多200 in),languages
数据库连接:
set-up
https://stackoverflow.com/questions/7329994
复制相似问题