如何用日语和中文对网站进行编码。
我有HTML和图形
我想把文字改成日语和中文符号。
所必需的
发布于 2010-09-09 11:45:16
就像其他网站一样。只需确保您使用的字符集可以表示中文和/或日文字符。但是对于任何基于Unicode的东西,比如UTF-8,你应该会没事的。另外,web服务器需要指定内容类型标题的字符集。
如果你不懂中文/日语,你最好找人帮你翻译课文。找个翻译应该不难。
发布于 2010-09-09 14:27:55
如果您有用Unicode编写的源文本,记事本就能做到这一点。如果你在寻找更好的东西,试试Notepad++吧。两者都将“自动转换”,意思是给定UTF-16 BE/LE,您将能够保存在UTF-8网页。Notepad++也应该能够从Shift-JIS (CP932)转换为UTF-8 .
你没有提到操作系统,所以我假设Windows。如果您正在将标准Windows代码页转换为UTF-8 (这是通过对NLS API的系统调用来完成的),那么您就不必进行任何更正。
您不需要任何花哨的服务CJK (中文/日本/韩国)网页,只需使用任何标准的web服务器。您甚至可以从您的磁盘查看它,它也应该工作。
记住在headers ()部分的meta元素中设置正确的编码。
发布于 2010-09-10 15:03:21
自动翻译服务是可怕的,尤其是对于西方到亚洲的语言。相信我--我是一个以中文为母语的人,我通常会看谷歌翻译的网站来取笑。如果你不是说这种语言的人,并且需要理解内容的要旨,它们就足够好了,但是如果你真的想吸引国际游客,你应该考虑找一位专业的翻译。
如果您只需要为偶尔的国际访问者,您可以添加一个小的翻译栏/框在客户端的服务,如必应/谷歌翻译。请参见在这里设置它们的说明:
必应:http://www.microsofttranslator.com/widget/
谷歌:http://translate.google.com/translate_tools
这比在服务器端设置自己的翻译要容易得多,而且也要灵活得多。他们不能对图形做任何事情,但是对于免费的辉煌价格,我认为他们是相当好的。
https://stackoverflow.com/questions/3676146
复制相似问题