首页
学习
活动
专区
圈层
工具
发布
社区首页 >问答首页 >用日语对网站进行编码需要哪些工具?

用日语对网站进行编码需要哪些工具?
EN

Stack Overflow用户
提问于 2010-09-09 11:39:06
回答 4查看 737关注 0票数 0

如何用日语和中文对网站进行编码。

我有HTML和图形

我想把文字改成日语和中文符号。

  1. 什么工具可以用来自动转换
  2. 什么工具可以用来更正自动转换的文本
  3. 什么是在线的

所必需的

EN

回答 4

Stack Overflow用户

回答已采纳

发布于 2010-09-09 11:45:16

就像其他网站一样。只需确保您使用的字符集可以表示中文和/或日文字符。但是对于任何基于Unicode的东西,比如UTF-8,你应该会没事的。另外,web服务器需要指定内容类型标题的字符集。

如果你不懂中文/日语,你最好找人帮你翻译课文。找个翻译应该不难。

票数 1
EN

Stack Overflow用户

发布于 2010-09-09 14:27:55

如果您有用Unicode编写的源文本,记事本就能做到这一点。如果你在寻找更好的东西,试试Notepad++吧。两者都将“自动转换”,意思是给定UTF-16 BE/LE,您将能够保存在UTF-8网页。Notepad++也应该能够从Shift-JIS (CP932)转换为UTF-8 .

你没有提到操作系统,所以我假设Windows。如果您正在将标准Windows代码页转换为UTF-8 (这是通过对NLS API的系统调用来完成的),那么您就不必进行任何更正。

您不需要任何花哨的服务CJK (中文/日本/韩国)网页,只需使用任何标准的web服务器。您甚至可以从您的磁盘查看它,它也应该工作。

记住在headers ()部分的meta元素中设置正确的编码。

票数 0
EN

Stack Overflow用户

发布于 2010-09-10 15:03:21

自动翻译服务是可怕的,尤其是对于西方到亚洲的语言。相信我--我是一个以中文为母语的人,我通常会看谷歌翻译的网站来取笑。如果你不是说这种语言的人,并且需要理解内容的要旨,它们就足够好了,但是如果你真的想吸引国际游客,你应该考虑找一位专业的翻译。

如果您只需要为偶尔的国际访问者,您可以添加一个小的翻译栏/框在客户端的服务,如必应/谷歌翻译。请参见在这里设置它们的说明:

必应:http://www.microsofttranslator.com/widget/

谷歌:http://translate.google.com/translate_tools

这比在服务器端设置自己的翻译要容易得多,而且也要灵活得多。他们不能对图形做任何事情,但是对于免费的辉煌价格,我认为他们是相当好的。

票数 0
EN
页面原文内容由Stack Overflow提供。腾讯云小微IT领域专用引擎提供翻译支持
原文链接:

https://stackoverflow.com/questions/3676146

复制
相关文章

相似问题

领券
问题归档专栏文章快讯文章归档关键词归档开发者手册归档开发者手册 Section 归档