首页
学习
活动
专区
圈层
工具
发布
社区首页 >问答首页 >i18n --页面URI是否应该在区域网站上翻译?

i18n --页面URI是否应该在区域网站上翻译?
EN

Stack Overflow用户
提问于 2010-05-19 14:49:06
回答 2查看 70关注 0票数 0

我正在开发一个区域性的电子商务网站。美国,英国,中国),为每个国家提供独特的产品线。该网站的网址目前只有英文版本。这些网址是否应该翻译成该地区的语言?网站网址通常在区域网站上翻译吗?

示例URL:

http://domain.com/products

http://domain.com/collection/a_product_line

http://domain.com/styles

http://domain.com/press_room

EN

回答 2

Stack Overflow用户

回答已采纳

发布于 2010-05-19 15:00:51

我总是翻译地区网站的网址。我相信这样做有几个好处:

  1. More搜索引擎友好的
  2. 链接更容易被人类识别,它们更容易发音和与用户交流(通过电话、广告和广告、朋友等)
  3. 用户的信心和熟悉程度得到了提高,因为用户会更好地感觉到网站“会说他的语言”,而不仅仅是来自不同语言的

的翻译。

票数 1
EN

Stack Overflow用户

发布于 2010-05-19 14:56:35

这根本没有必要,但我认为这是一种非常方便用户的实践。

怪兽通过翻译子域解决了这个问题,我非常喜欢这样:

Monster.com:http://jobsearch.monster.com/Search.aspx?brd=1&q=java&cy=us&lid=316&re=130

Monster.es (西班牙):http://buscartrabajo.monster.es/Search.aspx?q=java&cy=es&lid=166&re=130

虽然应该是http://buscartrabajo.monster.es/Buscar.aspx?q=java&cy=es&lid=166&re=130

票数 1
EN
页面原文内容由Stack Overflow提供。腾讯云小微IT领域专用引擎提供翻译支持
原文链接:

https://stackoverflow.com/questions/2866615

复制
相关文章

相似问题

领券
问题归档专栏文章快讯文章归档关键词归档开发者手册归档开发者手册 Section 归档