首页
学习
活动
专区
圈层
工具
发布
社区首页 >问答首页 >这个德语单词在自定义词典中如何工作的原因

这个德语单词在自定义词典中如何工作的原因
EN

Stack Overflow用户
提问于 2021-06-12 04:30:22
回答 2查看 39关注 0票数 1

官方帮助页面提供了德语的一个例子。

https://help.libreoffice.org/6.1/he/text/shared/optionen/01010400.html

在依赖于语言的习惯词典中,该字段包含一个已知的根词,作为新单词或其在复合词中的用法的一种形式。例如,在一本德国风俗词典中,新单词“Litschi”(荔枝)与“Gummi”(口香糖)将导致对“Litschis”(荔枝)、“Litschibaum”(荔枝树)、“Litschifrucht”(荔枝果)等的识别。

有人能提供一个英语例子来说明它是如何工作的吗?

EN

回答 2

Stack Overflow用户

发布于 2021-06-12 06:23:41

的确(我是德国人)。但你当然知道,这在某种程度上是一个“德国问题”,因为我们有大量的复合词。每件事都是一个复合词。例如,“门把手”是"Türklinke",“咖啡机”是"Kaffemaschine",“生日蛋糕”是"Geburtstagskuchen“,臭名昭著的”多瑙河蒸汽船舶电气服务主要维修大楼下属官员协会“是"Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft".。真的

现在请回答你的问题。

我必须说,在搜索了一点之后,我认为对于英语来说,这基本上是一个无用的特性。只有这么少的,不太灵活的真正的复合词。但这是一个实际的例子。以“太阳”为生词,以“月亮”为范本。那么字典就可以从“月光”中推断出也有“阳光”。但我认为,在英语中,这个例子几乎耗尽了所有的功能,而在德语这样的语言中,你可以生成大量的单词,包括它们所有的衰落(这是非常有用的)。

票数 0
EN

Stack Overflow用户

发布于 2021-06-12 06:42:25

对于苹果(而不是荔枝)来说,一些例子应该是:

中文:苹果树,苹果派,苹果汁,德语苹果: Apfelbaum,Apfelkuchen,Apfelsaft,pfel

你到底不明白什么?顺便说一下。我是德国人

票数 0
EN
页面原文内容由Stack Overflow提供。腾讯云小微IT领域专用引擎提供翻译支持
原文链接:

https://stackoverflow.com/questions/67945623

复制
相关文章

相似问题

领券
问题归档专栏文章快讯文章归档关键词归档开发者手册归档开发者手册 Section 归档