请阅读整个问题。我不是在寻找一种管理多语言内容的方法,而是在寻找一种真正获得多语言内容的方法。这通常在我工作的大多数项目的技术建议范围内,我希望有人能提供一些帮助。我们现在正在与一个有人员来物理翻译内容的客户合作,每种语言都有一个单独的域,托管,CMS等。对于那些想要在国际上做生意,但没有人员的客户,有哪些方法或服务可以使用?是把这个外包给人,还是动态地做,技术上的缺点是什么?你能提供的任何建议都是有帮助的。我知道这不是一个严格意义上的编程问题,但我认为它属于技术领域。
发布于 2008-09-26 16:25:26
我还没有看到适合专业网站内容的动态翻译服务。语言翻译(目前)还不是一种机械活动--它需要思考和分析。你的客户最好是通过外包翻译(或雇佣翻译)来服务。
发布于 2010-01-02 22:37:59
通常你需要两个团队:一个是前向翻译,一个是后向翻译,你可以并行地做这件事(3-4个团队会很好)--然后你检查后向翻译在哪里是一致的(希望是75-85%),然后你就剩下的15-25%找专家给出你的建议。理论上你可以在Mechanical Turk中设置它。
https://stackoverflow.com/questions/140522
复制相似问题