首页
学习
活动
专区
圈层
工具
发布
社区首页 >问答首页 >对于内容驱动的网站上的语言翻译,您有什么建议?

对于内容驱动的网站上的语言翻译,您有什么建议?
EN

Stack Overflow用户
提问于 2008-09-26 16:22:33
回答 2查看 231关注 0票数 2

请阅读整个问题。我不是在寻找一种管理多语言内容的方法,而是在寻找一种真正获得多语言内容的方法。这通常在我工作的大多数项目的技术建议范围内,我希望有人能提供一些帮助。我们现在正在与一个有人员来物理翻译内容的客户合作,每种语言都有一个单独的域,托管,CMS等。对于那些想要在国际上做生意,但没有人员的客户,有哪些方法或服务可以使用?是把这个外包给人,还是动态地做,技术上的缺点是什么?你能提供的任何建议都是有帮助的。我知道这不是一个严格意义上的编程问题,但我认为它属于技术领域。

EN

回答 2

Stack Overflow用户

回答已采纳

发布于 2008-09-26 16:25:26

我还没有看到适合专业网站内容的动态翻译服务。语言翻译(目前)还不是一种机械活动--它需要思考和分析。你的客户最好是通过外包翻译(或雇佣翻译)来服务。

票数 6
EN

Stack Overflow用户

发布于 2010-01-02 22:37:59

通常你需要两个团队:一个是前向翻译,一个是后向翻译,你可以并行地做这件事(3-4个团队会很好)--然后你检查后向翻译在哪里是一致的(希望是75-85%),然后你就剩下的15-25%找专家给出你的建议。理论上你可以在Mechanical Turk中设置它。

票数 0
EN
页面原文内容由Stack Overflow提供。腾讯云小微IT领域专用引擎提供翻译支持
原文链接:

https://stackoverflow.com/questions/140522

复制
相关文章

相似问题

领券
问题归档专栏文章快讯文章归档关键词归档开发者手册归档开发者手册 Section 归档