我是Google play上的android游戏发行商。我通常使用谷歌翻译将我的商店列表文本翻译成多语言。我手写原文,然后使用GG翻译。当我遇到像英语(美国)-英语(英国),西班牙语(西班牙语)-西班牙语(美国)这样的东西时...我知道美式西班牙语和西班牙语有点不同,但90%的相似之处,所以我接受不同之处。在谷歌翻译中,它只有西班牙语,所以我在我的商店列表中使用了西班牙语(西班牙语)-西班牙语(美国)。这似乎太耗时了。我可以只在我的商店列表中使用西班牙语(西班牙语),而不添加西班牙语(美国)的翻译吗?如果客户使用西班牙语美国,他是否可以看到我的商店列表文本的西班牙语?换句话说,是否有必要为一种语言(西班牙语/葡萄牙语)添加许多翻译,但对于许多国家(西班牙语,美国,巴西,...)?
发布于 2014-09-04 00:36:55
翻译是不必要的。但这会让你的应用变得用户友好。我认为在你的情况下,简化翻译是很好的。
作为一个用户,我不喜欢使用谷歌翻译成我的母语(俄语)的低质量翻译的应用程序,并且看起来像不检查结果。它看起来很丑陋。正确的英语它甚至比糟糕的翻译更好。
https://stackoverflow.com/questions/25649235
复制相似问题